Crunchyroll’s latest move? Replacing human localizers with ChatGPT. Bluesky users caught them red-handed, and now fans are ready to unsub. But is this just the tip of the iceberg?
Here's the T.L.D.R...
Crunchyroll’s subtitles for Necronomico and the Cosmic Horror Show included a ChatGPT prompt, exposing their use of AI and sparking outrage.
Bluesky users led the charge, with fans demanding boycotts and better quality.
This blunder ties into broader issues of American localizers facing backlash for “woke” or inaccurate translations, pushing Japanese companies toward AI solutions.
The AI Slip-Up
Crunchyroll’s latest anime, The Cosmic Horror Show, hit a snag when Bluesky user Pixel (@pixeldoesthings.bsky.social) spotted a glaring error. The subtitles read, “ChatGPT said: Wenn ich die Welt von hier an weiter genießen kann,” a clear sign that AI, not human translators, handled the work.
Anime News Network (July 1, 2025) confirms this, reporting that the prompt was left in the subtitles, a mistake that’s as sloppy as leaving your homework on the kitchen table. Kotaku (July 2, 2025) details the backlash, with fans like Pixel expressing disappointment, calling it “not acceptable” for a paid service. It’s like ordering a gourmet meal and getting fast food—except you’re paying premium prices.
Fan Reaction: A Bluesky Uprising
Bluesky became the battleground, with Pixel’s post garnering 85 likes, 1.5K reposts, and 2.7K quotes. Viridian (@viridianjcm.bsky.social) added fuel to the fire, mocking the situation with, “Hey now, show some respect for the most storied of all anime subbers: Translator's name,” alongside an image of a black screen with colorful text.
Reddit’s r/anime (July 2025) echoes this sentiment, with users like Kanzuko (@kanzuko.bsky.social) lamenting, “I can't believe we've gone from fansubs to official and professionally done subs straight back to fansubs again over the course of like 15 years.” VaguelyRoses (@armfelloff.bsky.social) called it “unwatchably bad,” demanding boycotts until Crunchyroll proves it cares. It’s a digital riot, and fans are not holding back.
The Broader Issue: Localization Wars
This isn’t just about AI. American localizers have been under fire for years, accused of “woke” or inaccurate translations. POEditor Blog (January 29, 2025) details the controversy surrounding Miss Kobayashi’s Dragon Maid, where changes sparked backlash from fans who felt the original tone was lost.
ScreenRant (July 1, 2025) reports similar issues, noting that Crunchyroll’s use of AI might be a response to this pressure. Reddit’s r/anime and X posts show a divide, with some fans arguing that AI is a lazy fix, while others see it as a necessary evil given the criticism. It’s like a game of tug-of-war, and Crunchyroll’s caught in the middle.
Japanese Companies’ AI Shift
Japanese companies are watching closely. Mirai Translate (2025) and Anime News Network report that firms are exploring AI due to cost efficiency and controversy. ScreenRant suggests Crunchyroll’s move might be part of a broader trend, where AI offers a neutral, cost-effective alternative to human localizers facing backlash. It’s a double-edged sword—AI might solve one problem but create another. Reddit’s r/anime users debate whether this is progress or a step backward, with some calling it “the death of quality.” It’s like trading a handcrafted sword for a mass-produced one—sure, it’s cheaper, but does it cut as well?
The Takeaway
Crunchyroll’s AI blunder with The Cosmic Horror Show is more than a slip-up; it’s a symptom of deeper issues in anime localization. Fans on Bluesky, Reddit, and X are furious, demanding better quality and threatening boycotts. But this isn’t just about AI—it’s about a industry grappling with “woke” controversies and pushing toward automation. Whether Crunchyroll can recover or if this marks the end of human localizers remains to be seen. It’s a cautionary tale, reminding us that in the rush for efficiency, quality can’t be an afterthought.
News compiled and edited by Derek Gibbs and Steven Bubbles. Follow us on ClownfishTV.com for more gaming, pop culture, and tech news, and consider subscribing for only $5 per month to get access to exclusive podcasts and other content.
Sources:
Bluesky posts from Pixel, Viridian, Kanzuko, VaguelyRoses, Iala, Sinnamini, Nikki Sayo, Amber Fiend (July 2, 2025)
Anime News Network: “Crunchyroll’s AI Translation Blunder Sparks Outrage” (July 1, 2025)
Kotaku: “Fans Demand Boycott After Crunchyroll’s ChatGPT Mistake” (July 2, 2025)
POEditor Blog: “Why anime localization sparks controversy” (January 29, 2025)
ScreenRant: “New Crunchyroll Anime Reignites AI Controversy” (July 1, 2025)
Mirai Translate: AI translation services overview (2025)
Reddit threads on r/anime, r/FinalFantasy (July 2025)
X posts on localization and AI in anime